寡人之于國(guó)也原文:梁惠王曰:“寡人之于國(guó)也,盡心焉耳矣。河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|,移其粟于河內(nèi);河?xùn)|兇亦然。察鄰國(guó)之政,無(wú)如寡人之用心者。鄰國(guó)之民不加少,寡人之民不加多,何也?”譯文:梁惠王說(shuō):“我對(duì)于國(guó)家,很盡心竭力的吧!”
原文:
梁惠王曰:“寡人之于國(guó)也,盡心焉耳矣。河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|,移其粟于河內(nèi);河?xùn)|兇亦然。察鄰國(guó)之政,無(wú)如寡人之用心者。鄰國(guó)之民不加少,寡人之民不加多,何也?”
孟子對(duì)曰:“王好戰(zhàn),請(qǐng)以戰(zhàn)喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走?;虬俨蕉笾?,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?”
梁惠王曰:“不可,直不百步耳,是亦走也?!?/p>
孟子曰:“王如知此,則無(wú)望民之多于鄰國(guó)也。”
“不違農(nóng)時(shí),谷不可勝食也;數(shù)罟不入洿池,魚(yú)鱉不可勝食也;斧斤以時(shí)入山林,材木不可勝用也。谷與魚(yú)鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養(yǎng)生喪死無(wú)憾也。養(yǎng)生喪死無(wú)憾,王道之始也。”
“五畝之宅,樹(shù)之以桑,五十者可以衣帛矣;雞豚狗彘之畜,無(wú)失其時(shí),七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時(shí),數(shù)口之家可以無(wú)饑矣;謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也?!?/p>
“狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā),人死,則曰:‘非我也,歲也?!呛萎愑诖倘硕鴼⒅唬骸俏乙?,兵也?!客鯚o(wú)罪歲,斯天下之民至焉?!?/p>
譯文:
梁惠王說(shuō):“我對(duì)于國(guó)家,很盡心竭力的吧!河內(nèi)遇到饑荒,就把那里的老百姓遷移到河?xùn)|去,把河?xùn)|的糧食轉(zhuǎn)移到河內(nèi)。當(dāng)河?xùn)|發(fā)生災(zāi)荒的時(shí)候也這樣辦,看看鄰國(guó)的君主主辦政事,沒(méi)有像我這樣盡心盡力的。鄰國(guó)的百姓并不見(jiàn)減少,我的百姓不見(jiàn)增多,這是為什么呢?”
孟子回答說(shuō):“大王喜歡打仗,就讓我用打仗來(lái)打比方吧。戰(zhàn)鼓咚咚敲響,交戰(zhàn)激烈了,戰(zhàn)敗的士兵丟盔棄甲拖著武器逃跑,有的跑了上百步才停下,有的跑了五十步就停了腳。憑自己只跑了五十步而恥笑別人跑了一百步,那怎么樣呢?”梁惠王說(shuō):“不行。他只不過(guò)沒(méi)有逃跑到一百步罷了,可是這也同樣是逃跑呀!”
孟子說(shuō):“大王如果懂得這個(gè)道理,就不必去期望您的國(guó)家的民眾比鄰國(guó)增多啦?!爸灰贿`背農(nóng)時(shí),那糧食就吃不完;密孔的漁網(wǎng)不入池塘,那魚(yú)鱉水產(chǎn)就吃不完;砍伐林木有定時(shí),那木材便用不盡。糧食和魚(yú)類(lèi)吃不完,木材用無(wú)盡,這樣便使老百姓能夠養(yǎng)活家小,葬送死者而無(wú)遺憾了。老百姓養(yǎng)生送死沒(méi)有缺憾,這正是王道的開(kāi)始?!?/p>
“在五畝大的住宅田旁,種上桑樹(shù),上了五十歲的人就可以穿著絲綢了;雞鴨豬狗的繁殖飼養(yǎng),不要錯(cuò)過(guò)時(shí)節(jié),上了七十歲的人就可以經(jīng)常吃到肉食了。一家一戶(hù)所種百畝的田地,不誤農(nóng)時(shí)得到耕種,數(shù)口之家就不會(huì)鬧災(zāi)荒了。
注重鄉(xiāng)校的教育,強(qiáng)調(diào)孝敬長(zhǎng)輩的道理,頭發(fā)花白的老人不會(huì)在路上背著或者頂著東西了。年滿(mǎn)七十歲的人能穿上絲綢、吃上魚(yú)肉,老百姓不缺衣少食,做到了這些而不稱(chēng)王于天下的是決不會(huì)有的。”
“豬狗吃的是人吃的食物而不知道設(shè)法制止,路上出現(xiàn)餓死的人而不知道賑濟(jì)饑民,百姓死了,就說(shuō):‘殺死人的不是我,是因?yàn)槟隁q不好?!@種說(shuō)法與拿刀把人殺死后,說(shuō):‘殺死人的不是我,是兵器有什么不同?大王不要?dú)w罪于年成,這樣,普天下的百姓便會(huì)涌向您這兒來(lái)了?!?/p>
《寡人之于國(guó)也》告訴我們想要實(shí)現(xiàn)王道思想,首先要端正態(tài)度,不要怨天尤人,應(yīng)該從自己做起。要想一個(gè)民族,一個(gè)國(guó)家,一個(gè)集體團(tuán)結(jié),就必須懂得愛(ài)護(hù)每個(gè)人,讓百姓過(guò)上好日子才能得到擁戴,才能繼續(xù)做好他的官。
寡人之于國(guó)也作者是孟子。
《寡人之于國(guó)也》是出自《孟子·梁惠王上》中的一篇散文,作者是孟子。該文是表現(xiàn)孟子“仁政”思想的文章之一,論述了實(shí)行“仁政”以“王道”統(tǒng)一天下的問(wèn)題。
“養(yǎng)生喪死無(wú)憾,王道之始也”“七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也”為點(diǎn)睛之筆,突出了文章主旨:只有實(shí)行仁政才能得民心,進(jìn)而才能得天下。這種“保民而王”的主張也是孟子“民本”思想的體現(xiàn)。
曲突徙薪文言文翻譯:現(xiàn)在事情已經(jīng)過(guò)去,而只有徐福的功勞沒(méi)有受到獎(jiǎng)賞,希望陛下明察,嘉許其‘彎曲煙囪、移走柴薪’的遠(yuǎn)見(jiàn),使他居于‘焦頭爛額’者...
司馬光好學(xué)文言文翻譯:司馬光幼年時(shí),擔(dān)心自己記誦詩(shī)書(shū)以備應(yīng)答的能力不如別人,所以大家在一起學(xué)習(xí)討論時(shí),別的兄弟會(huì)背誦了,就去玩耍休息;(司馬...
割席分坐文言文翻譯:割席斷交文言文翻譯是管寧和華歆一起在園中除草。發(fā)現(xiàn)地上有一個(gè)金片,管寧就像看到石頭一樣,仍揮動(dòng)著鋤頭,華歆高興地?fù)炱鸾鹌?..
文言文的實(shí)詞是指詞語(yǔ)中含有實(shí)際意義的詞,能單獨(dú)充當(dāng)句子成分,即有詞匯意義和語(yǔ)法意義的詞,而虛詞泛指沒(méi)有完整意義的詞匯,但有語(yǔ)法意義或功能的詞...
中考文言文訓(xùn)練的書(shū):蝶變中考文言文全解、初中文言文譯注及賞析、文言文全解、初中文言文逐句注解、中考課外文言文閱讀、中考課外文言文閱讀、初中文...
中考文言文推薦輔導(dǎo)書(shū):蝶變中考文言文全解、初中文言文全解一本通、萬(wàn)維文言文完全解讀、初中文言文全解全析、周閱讀課外文言文、初中文言詩(shī)文考試篇...
初中課外文言文推薦教輔書(shū):蝶變初中文言文全解、初中文言文全解全析、初中文言文閱讀與訓(xùn)練、文言文閱讀與鑒賞、150文言實(shí)詞講解精煉、初中文言文...
初中文言文全解推薦:蝶變初中語(yǔ)文文言文必刷題、萬(wàn)維文言文完全解讀、初中文言文全解全析、周閱讀課外文言文、150文言實(shí)詞講解精煉、中考語(yǔ)文文言...