在线国产精品看片|国产精品特级毛片一区二区|久久久18无码精品亚洲日韩|免费视频天天插天天操

<menu id="c4gms"></menu>
  • <dfn id="c4gms"><code id="c4gms"></code></dfn>
  • <ul id="c4gms"><dd id="c4gms"></dd></ul>
    <menu id="c4gms"></menu>
  • <rt id="c4gms"><code id="c4gms"></code></rt>
    當前位置: 初三網(wǎng) > 初中語文 > 古詩詞 > 正文

    石壕吏翻譯及原文注釋

    2020-07-15 14:14:11文/王洪

    《石壕吏》是唐代大詩人杜甫創(chuàng)作的一首詩,為“三吏三別”之一。這首詩通過作者親眼所見的石壕吏乘夜捉人的故事,本文整理了相關譯文,供大家參考。

    石壕吏翻譯及原文

    《石壕吏》譯文

    (作者我)傍晚投宿石壕村,有差役夜里來強征兵。

    老翁越墻逃走,老婦走出來應付差役。

    差役吼得是多么兇狠?。±蠇D人是啼哭得多么可憐??!

    (作者我)聽到老婦上前說:“我的三個兒子去鄴城服役。

    其中一個兒子捎信回來,說兩個兒子剛剛戰(zhàn)死了。

    活著的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠不會復生了!

    (老婦我)家里再也沒有其他的人了,只有個正在吃奶的孫子。

    因為有孫子在,他母親還沒有改嫁,(他母親)進進出出都沒有一件完整的衣服。

    老婦雖然年老力衰,但請讓我跟從你連夜趕回營去。

    趕快到河陽去應征,還能夠為部隊準備早餐?!?/p>

    夜深了,說話的聲音消失了,隱隱約約聽到低微斷續(xù)的哭聲。

    (詩人)天亮臨走的時候,只同那個老翁告別。(老婦已經(jīng)被抓去服役了)

    《石壕吏》原文

    【作者】杜甫

    暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。

    吏呼一何怒!婦啼一何苦!

    聽婦前致詞:三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰(zhàn)死。

    存者且偷生,死者長已矣!室中更無人,惟有乳下孫。

    有孫母未去,出入無完裙。老嫗力雖衰,請從吏夜歸。

    急應河陽役,猶得備晨炊。

    夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨與老翁別。

    《石壕吏》注釋

    (1)暮:在傍晚。

    (2)投:投宿。

    (3)吏:官吏,低級官員,這里指抓壯丁的差役。

    (4)夜:時間名詞作狀語,在夜里。

    (5)逾(yú):越過;翻過。

    (6)走:跑,這里指逃跑。

    (7)呼:訴說,叫喊。

    (8)一何:何其、多么。

    (9)怒:惱怒,兇猛,粗暴,這里指兇狠。

    (10)啼:哭啼。

    查看更多【古詩詞】內容